85  Helheds stilhed

AW:

(e:xxx)

Heil ‘ge Stille

Tekstforlæg: “Das deutsche Manthra”, 1958, s.144

1.
Helheds stilhed, kom herind, kom og bo hos mig,
giv din milde, blide fred, giv din hellighed!
Hold alt ligegyldigt borte, krav, behov og stress,
lad al sansning holde inde, sindet holde fri!

2. 
Stop for hjernens tænketrang, sindets tankestrøm,
så kun Gud-i-mig nu tænker, Gud al-ene er!

3.
 Lys ind i mit indre, i mit hjertes gem,
helheds stilhed, kom og bliv, bo i mig, Guds hus!

4.
Vær nu rolig, afspændt, hver en fiber i min krop,
alle led og alle muskler, vent, vær fri, i ro;
øre, øje, hjerne, hver en celle i mig, lyt
til den sagte, stille stemme, lyt til hjertets sprog!

5.
Modløshed, bekymring, smerte, sorg og sårethed
vender, leder jeg hen til mit væsens stille sted,
lader sindets vilde uro finde hvile der,
rolig, ren og klar ser jeg da min Gud i hjertets grund.

6.
Vær blot stille, alle små, uvæsentlige tanker,
kiv, konflikt, forvirring, virvar, overflødig småsnak.
Lad Gud ene fylde hjertet med sin kærlighed!

7.
Helheds stilhed, kom! Gud al-ene vil jeg se!

 

1.
Heil ‘ge Stille, komm’ herab, kehre ein bei mir,
deinen sanften Frienden spende, deine heiligkeit!
Allen fremden Einfluss banne und Zerfahrenheit,
alle Sinne mache stille, alle Hast und Gier!

2.
Schalte alles Denken aus, alle Sorgen aus,
aus dass Gott-in-mir nur denke, Gott nur leb´allein!

3.
Leucht´ in meinem Grunde, in des Herzens Schrein,
heil´ge Stille, komm´, zu wohnen hier in Gottes Haus!

4.
Still, gelassen, frei von Spannung sei mein Körperbau,
ruhevoll und sanft gelockert Leib und alle Glieder;
Aug´ und Ohr, Gehirn, ja, jede Zelle in mir wieder
Auf die leise Stimme lausche, aus das Herze schau´!

5.
Allen Kleinmut, Kummer, Sarge, Trauer, alles Wunde
lenk´ ich auf den innern Schwerpunkt meines Wesens hin,
lass´den wilden Strom des Blutes sanfter fliessen drin;
ruhig rein und klar schau´ ich meinen Gott im Herzensgrunde.

6.
Alles ird’sche, nied’re Denken, Widerstreit sei’n still,
alles blinde streben, Wirrwar, alle Erdentriebe!
Gott sei König nur in meinem Herz mit seiner Liebe!

7.
Heil’ge Stille, komm’! Gott allein ich schauen will!

Frit oversat efter David Ammann  i “Das deutsche Manthra”, 1958, 8.144.

For at bevare forlæggets konsekvente brug af trokæ (betonet, ubetonet) er “heiI’ ge” oversat med “helheds